








VOTRE SEJOUR – YOUR STAY
L’accès aux chambres est à partir de 14h30 et doivent être libérées, le jour de votre départ, avant 11h00.
[ ECOGESTES ] à votre départ afin d’économiser nos ressources, vérifier que la clim, télé et lumières sont éteints.
——————————————-
Access to the rooms is from 14:30 and must be vacated, on the day of your departure, before 11:00.
[ ECOGESTURES ] at your departure in order to save our resources, check that the air conditioning, TV and lights are off.
Le petit déjeuner est servi au Restaurant des Jardin des Orchidées ou en chambre tous les jours de 07h00 à 10h00
Le déjeuner est servi au restaurant au Jardin des Orchidées du Lundi au Mercredi et le Dimanche sous forme du Buffet et au restaurant les Baies Roses du Jeudi au Samedi de 12h00 à 14h00
Un high tea est servi au restaurant des Baies Roses du vendredi au dimanche de 14h30 à 17h30
Le diner est servie au restaurant des Baies Roses du lundi au dimanche de 19h00 à 22h00
Un Menu dégustation vous ai aussi proposer tous les mardis soir à partir de 19h00 au restaurant les Baies Roses
—————————-
Breakfast is served at the Jardin des Orchidées restaurant or in your room everyday from 07h00 to 10h00 am
Lunch is served at the Jardin des Orchidées restaurant from monday to wednesday and sunday in the form of a buffet and at the Baies Roses restaurant from thursday to saturday from 12h00 to 02h00 pm
High tea is served at the Baies Roses restaurant from friday to sunday from 02h30 to 05h30 pm
Dinner is served at the Baies Roses restaurant from monday to sunday from 07h00 to 10h00 pm
A tasting menu is also offered every Tuesday evening from 7:00 PM at the restaurant Les Baies Roses.
Si vous restez plus d’une nuit au Lodge, notre équipe d’étage vous proposera une recouche. Si vous ne désirez pas être dérangé merci de nous contacter au 9 depuis le téléphone de votre Lodge.
[ ECOGESTES ] Afin de nous aider à préserver l’environnement et de faire des économies d’eau et d’énergie :
- Vos draps sont changés par nos équipes tous les 2 jours, pour toute demande exceptionnelle contactez le 9.
- Vos serviettes & peignoirs sont changées uniquement si vous les placées au sol
————————————
If you are staying more than one night at the Lodge, our housekeeping team will come to your room for your stayover. Should you not wish to be disturbed or for your room to be redone, please contact us at 9 from the phone of your Lodge.
[ ECOGESTURES ] In order to help us preserve the environment and save water and energy :
- Your sheets are changed by our teams every 2 days, for any exceptional request contact the 9.
- Your towels & bathrobes are changed only if you place them on the floor.
18 bungalows sur les 22 du Lodge sont équipés de bain à remous, des baignoires équipées de buses et de jets hydromassants adapté pour pas plus de 2 personnes.
HYGIENE: A votre départ, pour des raisons d’hygiène l’équipe des étages vous remercie de bien vouloir vider le bain à remous.
—————————————-
18 bungalows out of the 22 of the Lodge are equipped with a bathtub equipped with nozzles and hydromassage jets suitable for no more than 2 people.
HYGIENE: Upon your departure and for hygiene reasons, our housekeeping team thank you for emptying the bathtub.
Avant votre arrivée, votre Lodge a été inspecté par notre équipe Technique.
Toutefois, si vous constatez le disfonctionnement d’un appareil dans la chambre ou toute autre imperfection (panne, problème technique, fuite…), nous vous remercions de bien vouloir le notifier à nos hôtesses de réception. Afin que nous puissions intervenir rapidement.
Notre équipe technique pourra intervenir en chambre de 08h00 à 20h00.
———————
Before your arrival, your Lodge has been inspected by our Technical team.
However, if you notice the malfunction of a device in the room or any other imperfection (breakdown, technical problem, leak …), we thank you for kindly notifying our reception team. So that we can intervene quickly.
Le Lodge dispose de place de parkings intérieurs et extérieur de l’hôtel qui ne sont pas surveillées.
L’hôtel ne garantit pas toutes dégradations de vos véhicules (auto/moto) ou vols, au sein de l’établissement, non signalés avant votre départ.
Nous vous invitons à fermer votre véhicule à clé et à ne pas laisser vos sacs et objets en évidence.
Une borne de recharge pour voiture éléctrique est disponible sur le parking intérieur côté réception facturé à 10€ la recharge.
Si vous souhaitez recharger votre voiture, nous vous invitons à contacter l’équipe de la réception.
———————————————
The hotel has indoor and outdoor car parks which are not supervised.
The hotel does not guarantee any damage to your vehicles (car / motorcycle) or theft, within the establishment, not reported before your departure.
We invite you to lock your vehicle and not to leave your bags and objects prominently.
A charging station for electric cars is available on the indoor parking on the reception side charged at 10€ per charge. If you wish to recharge your car, we invite you to contact the reception team.
VOTRE CHAMBRE – YOUR ROOM
Tous nos Lodges sont équipés d’un téléphone.
Les extensions principales de l’établissement :
– Réception : 9
– Service Petit déjeuner : 103
– Restaurant & Bar Les Baies Roses : 107
– Room Service & Bar : 107
– Spa Body Harmonie : 104
Appeler un autre Lodge : Pour téléphoner d’un Lodge à l’autre, composez le 2 suivi du numéro de la chambre. Par exemple pour appeler le Lodge n°1 composez le 201 ou Lodge n°11 composez le 211
Les appel locaux et externes :
Si vous souhaitez passer un appel externe, Réunion, Métropole ou à l’étranger, veuillez contacter la réception qui procédera à l’ouverture de votre ligne. Ces appels seront facturés sur votre chambre.
Pour atteindre votre correspondant, composez le 0 pour sortir, suivi du numéro de votre correspondant. Par exemple pour appeler le Lodge 0 0262 44 66 88 ou le numéro d’urgence du Lodge 0 0693 06 48 68
————————————-
All of our Lodges are equipped with a landline.
Our main extensions :
– Reception : 9
– Breakfast service: 103
– Restaurant & Bar Les Baies Roses : 107
– Room Service & Bar : 107
– Spa Body Harmonie : 104
To call from one Lodge to another : Dial 2 followed by the room number. For example: to call Lodge n°1 dial 201 or Lodge n°11 dial 211
For local and external calls : Dial 0 to exit, followed by your correspondent’s number. For example: To call the Lodge 0 0262 44 66 88 or the Lodges emergency number 0 0693 06 48 68
Tous nos Lodges sont équipés d’une télévision
[ ECO GESTE ] Nous vous demanderons de ne pas oubliez d’éteindre la télévision quand vous quittez votre chambre.
En chambre vous trouverez des télés connectés, sur lequel vous pourrez vous connecter sur votre compte Netflix (N’oubliez pas de vous déconnecter à votre départ).
All our Lodges are equipped with a TV
[ ECO GESTURE ] We will ask you not to forget to turn off the TV when you leave your room.
In the room you will find connected TVs, on which you can connect to your Netflix account (Do not forget to log out when you leave).
Ci-dessous les chaines que nous proposons – TV Channels
Chaîne 1 – TF1 HD
Chaîne 2 – Antenne Réunion
Chaîne 3 – Réunion 1ière
Chaîne 4 – France 2
Chaîne 5 – France 3
Chaîne 6 – M6 Haute définition
Chaîne 7 – France 4
Chaîne 8 – France 5
Chaîne 9 – RTL9
Chaîne 20 à 25 – Pack Cinéma
Chaîne 30 – Télé Kréol
Chaîne 31 – France ô
Chaîne 32 – Mayotte première
Chaîne 33 – KTV
Chaîne 34 – RTA
Chaîne 35 – Dream in
Chaîne 40 – D8
Chaîne 41 – W9
Chaîne 42 – TMC
Chaîne 43 – NRJ12
Chaîne 44 – TEVA
Chaîne 45 – Série Club
Chaîne 46 – Comédie+
Chaîne 47 – TV Breizh
Chaîne 48 – ARTE
Chaîne 50 – 6TER
Chaîne 51 – HD1
Chaîne 52 -NT1
Chaîne 53 – J-One
Chaîne 54 – Non stop people
Chaîne 60 – Piwi
Chaine 61 – Télétoon
Chaîne 62 – Disneychanel
Chaîne 63 – Nickelodeon 4 teen
Chaîne 64 – Toonami
Chaîne 65 – Mangas
Chaîne 70 – NOOT TV
Chaîne 71 – Exo TV
Chaîne 73 – Trace Urbain
Chaîne 74 – Trace Africain
Chaîne 80 – LCI
Chaîne 81 – BFM Tv
Chaîne 82 – France 24
Chaîne 83 – CNN-I
Chaîne 85 – LCP – Public Senat
Chaîne 86 : KTO
Chaîne 90-91 – Discovery
Chaîne 92-93 – National Geographic
Chaîne 94 – Ushuaïa Tv
Chaîne 95 – Histoire
Chaîne 96 – Chasse & pêche
Chaîne 100 -101 – Eurosport 1
Chaîne 102 – 105 – Bein Sports 1
Chaîne 106 – Infosport+
Chaîne 107 – AB Moteurs
Chaîne 140 – Star+
Chaîne 200 – 300 – Radios
Toutes nos chambres sont équipées d’un mini bar où nous vous proposons des rafraichissements et articles variés.
Vous trouverez sur la table la liste des tarifs, toute consommation sera facturée à votre départ.
Une bouteille d’eau filtrée du Lodge ainsi que du thé et café sont à votre disposition lors de votre séjour.
[ ECO GESTES du Lodge ] Dans le cadre de notre approche environnementale, nous avons opté pour des bouteilles en verre réutilisables ainsi nous vous remercions de ne pas les emporter.
Si vous souhaitez des glaçons ou des coupes de champagnes, nous vous invitons à contacter le Bar au 107 depuis le téléphone de votre Lodge.
——————————————–
All our rooms are equipped with a mini bar where we offer refreshments and various items in the mini bar of your room.
You will find on the table the list of rates, any consumption will be invoiced at your departure.
A bottle of filtered water from the Lodge with tea and coffee is available in the mini bar during your stay.
[ ECO GESTES du Lodge ] As part of our environmental approach, we have opted for reusable glass bottles so we thank you for not taking them with you.
Should you require ice cubes or glasses of champagne, we invite you to contact the Bar at 107 from the phone of your Lodge.
Disponible dans toutes les chambres pour votre argent et vos objets de valeurs.
L’hôtel ne pourra être tenu pour responsable en cas de perte ou de vol.
MODE D’EMPLOI :
Programmation du coffre avec votre code :
- Ouvrez la porte de votre coffre sans tourner le bouton rotatif avant de démarrer la programmation de votre coffre.
- Appuyez sur le bouton derrière la porte lorsque la porte est ouverte, le témoin jaune s’allume accompagné d’une courte tonalité
- Entrez un code utilisateur de votre choix comprenant de 3 à 8 chiffres dans les 30 secondes,
- Appuyez ensuite sur sur E pour confirmer
Ouverture du Coffre :
- Entrez votre code utilisateur programmé et appuyez sur E
- Le témoin vert s’allume
- Tournez le bouton dans les 5 secondes
- Si vous entrez un chiffre incorrecte appuyer sur C pour l’annuler
- A chaque pression, le témoin jaune clignote lors de la tonalité, cela signifie que le code est incorrect.
- Trois fois un code incorrecte et le micro-processeur refuse d’accepter toute entrée pendant 20 secondes.
- Si un code incorrect est encore entré 3 fois, l’accès est refusé pendant 5 minutes
Fermeture du Coffre :
Fermez la porte et tournez le bouton dans le sens anti-horlogique pour verrouiller le coffre
Si votre coffre est bloqué ou ne s’ouvre pas, merci de contacter la réception afin que notre équipe technique puisse intervenir avec une clé de surpassement.
————————————————
Available in all rooms for your money and valuables.
The hotel cannot be held responsible in case of loss or theft.
INSTRUCTIONS FOR USE:
Programming your inroom safe with your code:
- Open the door of your trunk without turning the rotary knob before starting the programming of your safe.
- Press the button behind the door when the door is open, the yellow light lights up with a short tone
- Enter a user code of your choice consisting of 3 to 8 digits within 30 seconds,
- Then press E to confirm
Opening the safe:
- Enter your programmed user ID and press E
- The green light illuminates
- Turn the knob within 5 seconds
- If you enter an incorrect number, press C to cancel it
- With each press, the yellow indicator flashes during the tone, this means that the code is incorrect.
- Three times an incorrect code and the microprocessor refuses to accept any input for 20 seconds.
- If an incorrect code is still entered 3 times, access is denied for 5 minutes
Closing the safe:
Close the door and turn the knob in the anti-clockwise direction to lock the safe
If your safe is blocked or does not open, please contact the reception so that our technical team can intervene with an override key.
[ ECO-GESTES du LODGE ] : Des ampoules de basse consommation ont été installées, afin d’éviter au maximum l’épuisement des ressources énergétiques.
[ VOTRE PARTICIPATION ] : n’oubliez pas d’éteindre les lumières quand vous quittez votre chambre
—————————————–
[ ECO-GESTURES of the LODGE ]: Low-energy bulbs have been installed, in order to avoid as much as possible the exhaustion of energy resources.
[ YOUR PARTICIPATION ] : don’t forget to turn off the lights when you leave your room
Toutes les chambres sont climatisées et équipées d’un thermostat individuel.
[ ECO-GESTES du LODGE ] : Le climatiseur des bungalows est réglé à 23°C à l’arrivée et éteinte.
VOTRE PARTICIPATION : Nous comptons sur votre participation en fermant les portes et fenêtres lors de son utilisation et en l’éteignant à votre départ.
——————————————————
All rooms are air-conditioned and equipped with an individual thermostat.
[ ECO-GESTURES of the LODGE ]: The air conditioner of the bungalows is set at 23 ° C on arrival and turned off.
YOUR PARTICIPATION: We count on your participation by closing the doors and windows during its use and turning it off when you leave.
Vous avez la possibilité d’avoir des installations/linges de maisons supplémentaires, nous vous invitons à contacter la réception au 100 depuis le téléphone de votre Lodge avant 19h00.
- Lit supplémentaire / lit bébé
- Fer et table à repasser
- Serviettes supplémentaires
- Kit de couture, brosse à dents, dentifrice…
———————————-
You have the possibility to have additional facilities / linens depending on availability, we invite you to contact the reception at 100 from the phone of your Lodge.
- Extra bed / cot
- Iron and ironing board
- Extra towels
- Sewing kit, tootbrush, toothpaste…
SALLE DE BAIN – BATHROOM
Lors de votre séjour au Lodge, vous trouverez dans votre salle de bain et chambre :
- 2x peignoirs en coton
- 2x grandes serviettes de bain
- 2x moyennes serviettes de bain
- 1x tapis de bain
- 2x chaussons
qui sont à votre disposition tout au long de votre séjour, nous vous remercions de les laisser en chambre à votre départ.
Serviettes de piscines : des serviettes de piscine sont disponibles à la réception, qui sont à rapporter à la fin de leur utilisation.
Nous vous remercions de ne pas utiliser vos serviettes de chambre pour la piscine.
A votre disposition pendant la durée de votre séjour, vous trouverez dans votre salle de bain :
- Du gel douche au savon de Marseille bio et huiles essentielles de géranium. Il peut être utilisé dans le bain à remous. Composition : Savon de Marseille bio préparé à l’ancienne, germe de blé, argan, aloe bio, huile essentielle de géranium
- Shampoing au Géranium & Karité, 100% naturel, fabriqué à la Réunion et formulé à partir d’une base lavante douce et bio, enrichi au karité et huiles essentielles, ce shampoing fortifie le cuir chevelu et redonne brillance aux cheveux. Composition : Pelargonium graveolens roseum water*, Potassium palm kernelate*, vegetable glycerin*, Elacis guineensis oil*, olea europarea oil*, cellulose grum*, cider vinegar, citric acid, butyrospermum parkii oil, 4% cyamopsis tetragonolaba gum, Aloe vera leaf oil* simmondsia chinensi oil*, pelargonium graveolens roseum essentiel oil 2%
- Lait hydratant aux huiles essentielles de géranium bio 100% naturel. Composition : Cire naturelle, karité, germe de blé, gel d’Aloe, huile essentielle de géranium
*ingrédients issus de l’agriculture biologique
Si vous êtes enceinte, intolérant ou allergique aux huiles essentielles, du savon est disponible à la réception sur demande.
[ ECO GESTES] dans notre approche environnementale, le savon, crème et shampoing sont à disposition en chambre dans des flacons réutilisable, nous vous remercions de ne pas les emporter.
Des produits d’accueil supplémentaire (brosses à dents, rasoirs…) sont disponibles à la réception sur demande uniquement.
————————————————–
At your disposal during the duration of your stay, you will find in your bathroom:
- Organic Marseille soap and geranium essential oils Shower gel, which can be used in the hot tub. Composition: Organic Marseille soap prepared the old fashioned way, wheat germ, argan, organic aloe, geranium essential oil
- 100% natural Geranium & Shea Shampoo, made in Reunion Island and formulated from a soft and organic washing base, enriched with shea and essential oils, this shampoo strengthens and restores shine to the hair. Composition : Pelargonium graveolens roseum water*, Potassium palm kernelate*, vegetable glycerin*, Elacis guineensis oil*, olea europarea oil*, cellulose grum*, cider vinegar, citric acid, butyrospermum parkii oil, 4% cyamopsis tetragonolaba gum, Aloe vera leaf oil* simmondsia chinensi oil*, pelargonium graveolens roseum essentiel oil 2%
- Moisturizing body cream with 100% natural organic geranium essential oils. Composition: Natural wax, shea, wheat germ, aloe gel, geranium essential oil
*ingredients from organic farming
If you are pregnant, intolerant or allergic to essential oils, soap is available at the reception on request.
[ ECO GESTURES] in our environmental approach, our soap, cream and shampoo are available in the room in reusable bottles, we thank you for not taking them.
Additional welcome products (toothbrushes, razors …) are available at the reception on request only.
Dans notre approche environnementale et afin d’économiser nos ressources, nos robinets et douches sont équipés de mousseur (ou aérateur) .
Un mousseur est un embout qui se fixe à l’orifice de sortie du robinet, et qui, en injectant de minuscules bulles d’air dans l’eau de sortie, permet de réduire le débit d’un robinet standard sans perte de confort.
Qualité de l’eau: Notre eau est de dureté moyenne à 6,1°F (données ARS 2022)
————————-
In our environmental approach and in order to save our resources, our taps and showers are equipped with foamer (or aerator).
A foamer is a tip that attaches to the outlet port of the tap, and that, by injecting tiny air bubbles into the outlet water, reduces the flow of a standard faucet without loss of comfort.
Water quality: Our water is of average hardness at 6.1°F (2020 report)
Deux poubelles sont installées dans les bungalows afin de faciliter le tri des déchets. Une poubelle pour les ordures ménagères, et une deuxième pour les papiers et emballages carton, métal et plastique
[ECO-GESTES] Les sacs poubelles à disposition dans vos Lodges sont biodégradable. Tous nos déchets sont triés, nous vous remercions de votre implication
—————————-
Two dustbins are installed in the lodges to facilitate the sorting of waste. A trash can with a biodegradable plastic bag for household waste, and a second without a plastic bag for paper and cardboard, metal, and plastic packaging.
[ECO-GESTURES] The garbage bags available in your Lodges are biodegradable. All our waste is sorted, we thank you for your involvement.
SECURITE
Pour toute urgence ou incendie merci de prévenir immédiatement la réception et de suivre les instructions affichées dans votre chambre ou veuillez contactez le 06 92 20 30 04. (tapez 0 depuis le téléphone de votre Lodge avant de composer le numéro)
Pour votre sécurité les espaces communs du Lodge Roche Tamarin & Spa sont sous vidéosurveillance.
—————————————————–
For any emergency or fire immediately notify the reception and follow the instructions posted in your room or please contact 0 06 92 20 30 04. (dial 0 from the phone of your Lodge before dialing the number)
For your safety the common areas of the Lodge Roche Tamarin & Spa is under video surveillance.
NUMEROS D’URGENCE / EMERGENCY NUMBERS :
- Lodge : 0693 06 48 68 (Tapez 0 depuis le téléphone de votre Lodge avant de composer le numéro)
- SOS Médecin Zone Ouest : 0262 45 45 02
- Samu (urgence médicale) – Medical Emergency : 015
- Pompiers – Firemen : 018
- Police : 017
- Gendarmerie de la Possession : 0262 42 00 47
- Appel d’urgence européen : 112
Dans le cas d’un incendie DANS VOTRE CHAMBRE :
Gardez votre sang froid
Quittez votre chambre en refermant la porte sans la verrouiller
Prévenez immédiatement un membre de l’équipe du Lodge
Gagnez sans affolement le point de rassemblement sur le parking devant le Jardin des Orchidées
Prévenez la réception, veillez à appeler les pompiers.
En cas d’incendie dans le LODGE
A l’audition du signal d’évacuation
Gardez votre calme, ne pas courir et pousser
Ne rassemblez pas vos affaires personnelles, quittez votre chambre en fermant la porte sans la vérouiller
Rejoignez le point de rassemblement sur le parking devant le Jardin des Orchidées
Avisez en route les personnes qui ne semblent pas avoir entendu l’alarme
Rassurez les personnes qui semblent perdre leur calme
En cas de fumées, se rappeler qu’il est préférable de se baisser, l’air frais est près du sol
Ne jamais obstruer les circulations pour ne pas compromettre l’accès au sinistre
Ne JAMAIS retourner en arrière et prendre des risques
Suivez les consignes de la Direction
————————-
In the event of a fire IN YOUR ROOM:
Stay calm
Leave your room by closing the door without locking it
Notify a member of the team immediately
Move towards the gathering point in the parking lot in front of the Orchid Garden
In case of fire in the LODGE
At the hearing of the evacuation signal
Keep calm, don’t run and push
Do not gather your personal belongings, leave your room by closing the door without locking it
Go to the gathering point in the parking lot in front of the Orchid Garden (Breakfast restaurant)
Notify people on the way who don’t seem to have heard the alarm
Reassure people who are panicking
In the case of smoke, remember that it is better to bend down, the fresh air is near the ground
Never obstruct traffic so as not to compromise access to the disaster
NEVER go back and take risks
Follow the instructions of the Management
ATTENTION !
L’usage des passerelles est interdit aux enfants de -12ans non accompagnés les enfants doivent être accompagné d’un adulte à tout moment qui en assume la surveillance
Il est strictement interdit de s’aventurer en dehors des passerelles
En cas de pluie les passerelles sont glissantes & présentent un risque de chutes.
—————————-
BE CAREFUL !
The use of the walkways is prohibited to unaccompanied children under 12 years children must be accompanied by an adult at all time who ensures supervision
It is strictly forbidden to venture outside the walkways
In case of rain, the sidewalks are slippery
Toutes nos chambres sont non-fumeurs. Pour des raisons d’hygiène et de sécurité il est interdit de fumer dans nos chambres.
Des espaces fumeurs sont disponibles dans les parties communes du Lodge.
[ ECO GESTE ] Au quotidien, ne jetez vos mégots dans la nature ou sur les plages, cela prend entre 1 et 5 ans pour qu’ils puissent se décomposer.
———————————————————————-
All of our rooms are non-smoking
For hygiene and safety reasons it is forbidden to smoke inside your room.
The Lodge has designated smoking areas in the common areas
[ ECO GESTURE ] In general do not to throw your cigarette butts in nature or leave them on the beaches, it takes between 1 and 5 years for them to decompose.
ECOGESTES
– Des robinets et douches équipés de mousseur, permettant de réduire le débit de l‘eau sans perturber votre confort.
– Des ampoules de basse consommation ont été installées, afin d’éviter au maximum l’épuisement des ressources énergétiques.
– Le climatiseur des bungalows est réglé à 23C à l’arrivée. Nous comptons sur votre participation de fermer les portes et fenêtres lors de son utilisation et en l’éteignant à leur départ.
– Deux poubelles sont installées dans les bungalows afin de faciliter le tri des déchets. Une poubelle avec un sac plastique biodégradable pour les ordures ménagères, et une deuxième sans plastique, pour les papiers et emballages carton, métal et plastique.
– Par soucis écologique nous avons opté pour une réutilisation des flacons des produits d’accueil, des produits issus de l’agriculture biologique (gel douche, shampoing et lotion hydratante) afin d’éviter tout emballage superflue. Nous vous remercions de ne pas les emporter.
– The taps and showers are equipped with a foamer, which allows the reduction of water flow without disturbing your comfort.
– Low-energy light bulbs have been installed, in order to avoid as much as possible the depletion of energy resources.
– The air conditioner of the lodges are set to 23C. We rely on your participation to close the doors and windows during its use and turning it off when you leave.
– Two dustbins are installed in the lodges to facilitate the sorting of waste. A trash can with a biodegradable plastic bag for household waste, and a second without a plastic bag for paper and cardboard, metal, and plastic packaging.
– Your products: The shower gel, shampoo and moisturizing lotion are organic, for ecological reasons we have opted to reuse their bottles in order to avoid any superfluous packaging. We thank you for not taking it home.
